lupan-agnes-web

10 német kifejezés, amiben a kutya a főszereplő

Kutyául érzed magad? Dobd fel a hangulatodat néhány kutyás német kifejezéssel! 😉
Íme, 10 német kifejezés, amiben a kutya a főszereplő

Korábban már összegyűjtöttünk a hideggel kapcsolatos kifejezéseket, most jöjjenek a nagy kedvencek (a mieink mindenképpen), a kutyák!
Nos, akkor lássuk a medvét! Öööö, a kutyát! 😉
(És továbbra is mondjuk: ha van energiád a német mondandódban még arra is figyelni, hogy bedobj 1-1- ilyen kifejezést, nagyon színessé tudod tenni a szövegedet – na és persze magadat is!)
Ráadásul ezek olyan érdekes kifejezések, nem? Vagy csak mi vagyunk kicsit elfogultak?

1. Ich bin müde wie ein Hund. (Ich bin hundemüde.) (Fáradt vagyok, mint egy kutya.)
    Ezt akkor mondhatod, amikor nagyon fáradt, kimerült vagy. 

2. Er lebt wie ein Hund. (Úgy él, mint egy (kivert)kutya.)

    Ezt a kifejezést olyan emberekre használhatod, akik nagyon rossz, szegény körülmények között élnek, tengődnek.:-(

3. Sie leben wie Hund und Katze(Úgy élnek, mint a kutya meg a macska.)
    Azaz állandóan veszekednek, vitatkoznak, feszültségben élnek.

4. Ich friere wie ein junger Hund. (Fázom, mint egy fiatal (kölyök)kutya.)
    Marhára fázom.

5. Wir haben heute Hundewetter. (Kutyaidőnk van ma.)    Nagyon ronda (szeles, esős) időnk van ma.

6. Er behandelt mich wie einen Hund. (Úgy kezel engem, mint egy kutyát.)

    Tehát úgy bánik velem, mint egy kutyával: nagyon csúnyán, embertelenül bánik velem.

7. Da liegt der Hund begraben. (Itt van a kutya elásva)
    Azaz: innen fúj a szél, itt van egy dolognak, helyzetnek a lényege, okozója.

8. Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht. (Amelyik kutya ugat, az nem harap.)
    Tehát: aki nagyon hangoskodik, fitogtatja az erejét, az nem fog bántani, csak a szája jár.


9. Das ist ein dicker Hund! (Na igen, szó szerint „ez egy kövér kutya”)
    Ezt a német kifejezést akkor dobhatod be, ha valaki marha nagy szemtelenséget művelt; nagy hibát követett el. Így fordíthatjuk: „Ez botrány! Ez hallatlan!”


10. Von dem nimmt kein Hund ein Stück Brot (mehr).
(Ettől aztán egy kutya sem fog egy darab kenyeret sem elvenni többé.)
    Ezt a kifejezést pedig arra a személyre használhatod, aki lejáratta magát, elvesztette mások előtt a becsületét.

Tetszettek ezek a kifejezések? Volt olyan, amelyiket még sosem hallottad, vagy esetleg nagyon tetszett és az „kutyabiztos”, hogy használni fogod? Írd meg, kérlek, hozzászólásban, hadd örüljünk, hogy hasznos volt a bejegyzésünk! 😉
Köszönjük!

Úgy érzed, jól jönne még jó pár ezekhez hasonló kifejezés? 
Akkor pont Neked való ez a gyűjteményünk: 150 lépcsőfok a változatos beszédhez, kukkats gyorsan bele!

Ha úgy érzed, elmélyítenéd tudásod, akkor nagyon szívesen segítünk ebben! Jelentkezz egyéni német órára vagy időszakosan induló csoportos német tanfolyamokra!

beszéd blogbejegyzés csoportosítás elöljárók feleletválasztós teszt fordítás főnevek haben haladó helyesírás idő időhatározók igeragozás igék játék keresztrejtvény kezdő kifejezés kifejezések képes szótár kérdések középhaladó Lückentext melléknevek Mittwoch mit Ági módbeli segédigék múlt idő nyelvtan nyelvtani magyarázat nyelvtanulás nyelvtanulási módszerek névelők podcast párosítás személyes névmások szókincs szókincsbővítés szólás-mondás szórend szövegértés teszt tippek tárgyeset videó újrakezdő

Érdekelhet még:

Kövess minket itt:

Hírlevél feliratkozás:
3db ajándék eBookkal!